«МК»: Маргарита Русецкая впервые в роли «диктатора»

Воскресный «Московский комсомолец» пишет о Тотальном диктанте.

«В субботу в 80 странах прошел Тотальный диктант. Писали его не только в университетах и школах, но и в библиотеках, музеях и даже на станциях метро. Любители сидеть дома могли поучаствовать в акции в режиме онлайн, а путешественники — прямо на борту самолетов». «МК» поинтересовался впечатлениями тех, кого в народе уже прозвали «диктаторами» (раз диктант тотальный, то диктующий — диктатор)».

DSC_0536.JPG

Участники диктанта могли выбрать себе «диктатора» по душе: кому-то приятнее слышать голос спортивного комментатора, а кто-то предпочитает, чтобы текст читал профессиональный филолог. В этом году впервые опробовала себя в роли «диктатора» и ректор Института Пушкина Маргарита Русецкая. Вуз организовал целых три мероприятия по проверке грамотности: «Тотальный диктант» для носителей русского языка, TruD – адаптированный тест «Тотального диктанта» для иностранцев, и альтернативный диктант Института Пушкина накануне и после всемирной акции. Маргарита Николаевна поделилась своими впечатлениями с корреспондентом «МК».

— Несмотря на давнее участие нашего института в этой акции, «диктатором» я выступила впервые, это для меня был новый опыт. В те несколько минут, которые есть до диктанта и после него, пришедшие задавали мне вопросы на самые разные темы: и о качестве образования, и об учебниках, и о причинах небрежного отношения к русскому языку в СМИ. Мы поговорили о проблемах языковой культуры, этикета, о школьной программе по русскому языку. Мне пришлось держать ответ по всем этим вопросам, надеюсь, удалось справиться с этой задачей и вселить в людей уверенность в том, что качество русского языка, уровень владения им — это не закон, а позиция каждого из нас. Важно осознание того, что русский язык — это фактор нашей конкурентоспособности и визитная карточка. Мне было приятно, что участники интересуются такими вопросами. Контингент был очень разный. И молодежь до 30 лет, и люди зрелого возраста за 50. Площадка была заполнена полностью. Все места были заняты.

— Сложно ли, на ваш взгляд, было «диктаторам», чья сфера деятельности не связана с русским языком?

— Акция существует 16 лет, и все работает как часы. Поскольку я хорошо знаю методику проведения диктантов и требования к прочтению текста, могу сказать, что все продумано, инструкции не дают «диктатору» ни одного шанса на ошибку, неважно, филолог он или человек, далекий от языковой профессии. Все направлено на то, чтобы сама процедура написания диктанта была комфортной для всех пришедших.

— Сложный ли текст был написан для диктанта?

— Мне он показался вполне доступным. Было несколько мест с авторской пунктуацией, я бы сама, наверное, по-другому расставила знаки препинания, но мы понимаем, что русский язык допускает вариативность не только в расстановке пунктуационных знаков, но и в ударении, а также других стилистических нормах. Надеюсь, что все участники получат честные правильные отметки.

— Для иностранцев существуют другие условия написания диктанта?

— Мы были инициаторами того, чтобы для иностранцев, которые учат русский и пишут диктант, тексты были адаптированы с учетом их уровня владения языком. Диагностика для иностранных участников и адаптация текста — это те инновации, которые появились в Тотальном диктанте в том числе благодаря нашему институту. 13 апреля у нас традиционно работали две площадки — для иностранцев, изучающих русский язык, а также для москвичей и гостей столицы.

— Можно ли предположить, какой процент участников без ошибок написал весь текст?

— В этом году совместно с крупным ТЦ в Чертанове нам удалось накануне и через день после Тотального диктанта провести диктант с Институтом Пушкина, в котором мог принять участие каждый посетитель комплекса, желающий проверить свою грамотность и пообщаться с филологами. Это были другие тексты и другой формат мероприятия. Тут же на месте можно было проверить результат и получить сертификат участника. В первый день акции из 100 человек у нас была единственная отличница, написавшая диктант без единой ошибки. Это жительница Чертанова, человек старшего поколения. Много лет назад она зоончила школу №565, где был хороший педагог по русскому языку. Мне это было очень приятно слышать, ведь эта школа была моим первым местом работы.

— Какой текст был выбран для альтернативного диктанта?

— Педагоги диктовали отрывки из романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Текст предложили филологи, я поддержала эту инициативу, потому что очень люблю этот роман. Мне кажется, узнавание текста Булгакова входит в тест на культурную идентичность: по любимым фразам из романа можно выделить знатоков русской литературы. Было приятно, что как только я начала читать текст про те самые желтые цветы, которые первыми появляются в Москве, поднялся целый лес рук тех, кто угадал, откуда эти строки.

Вера Смагина

Источник: «Московский комсомолец»


На официальном сайте ФГБОУ ВО "Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина" используются технологии cookies и их аналоги для качественной работы сайта и хранения пользовательских настроек на устройстве пользователя. Также мы собираем данные с помощью сервисов Google Analytics, Яндекс.Метрика, счётчиков Mail.ru и Спутник для статистики посещений сайта. Нажимая ОК и продолжая пользоваться сайтом, Вы подтверждаете, что Вы проинформированы и согласны с этим и с нашей Политикой в отношении обработки персональных данных, даёте своё согласие на обработку Ваших персональных данных. При несогласии просим Вас покинуть сайт и не пользоваться им. Вы можете отключить cookies в настройках Вашего веб-браузера.
The Pushkin Institute's official website uses cookies to ensure high-quality work and storage of users' settings on their devices. We also collect some data for site statistics using Google Analytics, Yandex.Metrika, Mail.ru and Sputnik counters. By clicking OK and continuing using our website, you acknowledge you are informed of and agree with that and our Privacy Policy. If you are not agree we kindly ask you to leave our website and not to use it. You may switch off cookies in your browser tools.